Síguenos
TE sigue pidiendo aclaración de la nota que le remitió Hacienda TE sigue pidiendo aclaración de la nota que le remitió Hacienda
Tomás Guitarte

TE sigue pidiendo aclaración de la nota que le remitió Hacienda

Gobierno de Aragón y la SSPA consideran que es un error de traducción
banner click 244 banner 244

La agrupación de electores de Teruel Existe continúa buscando información sobre la posibilidad de que las provincias de Teruel y Soria puedan recibir ayudas al funcionamiento empresarial,  según informó ayer en un comunicado, después de la nota aclaratoria que recibieron del Ministerio de Hacienda en la que se afirmaba que sí podían percibirse al hacer una consulta en ese sentido el diputado Tomás Guitarte durante la negociación de los Presupuestos Generales del Estado de 2021. Tanto el Gobierno de Aragón como la SSPA han insistido durante esta semana en que se trata de un error de traducción.
Teruel Existe señala en un comunicado emitido ayer que, además de estar a la espera de una confirmación, más allá del documento recibido, están cotejando documentos de la UE y el Ministerio de Hacienda. De acuerdo con esta documentación, y según indica la agrupación de electores, “en todos los idiomas están Teruel y Soria con la misma categoría que los territorios despoblados del norte de la UE que están recibiendo ayudas especiales”.
No obstante, fuentes del Ejecutivo aragonés insistieron ayer en que no es así, puesto que hay un error de traducción que ya era conocido en 2016 y que no se cambió porque no había aplicación práctica. De la misma manera se ha pronunciado la SSPA, lo que no se entiende es por qué en la consulta que hizo el diputado Tomás Guitarte al ministerio se le informó de lo contrario. 
De acuerdo con las explicaciones dadas por la Administración autonómica, que está trabajando para que en el próximo mapa de ayudas Europa sí autorice a darlas al Estado español, en la web donde figuran las “Directrices sobre las ayudas estatales de finalidad regional para 2014-2020” (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/?uri=CELEX%3A52013XC0723%2803%29) sí se puede apreciar ese error al comparar la versión en castellano con el resto de idiomas.
El error de traducción se habría cometido en su día en el artículo 1.2 de las directrices, correspondiente al ámbito de aplicación de las ayudas de finalidad regional y sus definiciones, en su punto 20.w, que se refiere a “zonas con muy baja densidad de población”.
En cambio, en la versión en inglés habla de “sparsely populated areas”, en la de francés de “zones à faible densité de population”, y en la italiana de “zone scarsamente popolate”. Por el contrario, en el punto 20.y la traducción sí es correcta al hablar de “zonas con muy baja densidad de población”, ya que en los otros idiomas se añade también el adverdio a la definición: “very sparsely populated areas”, “zones à très faible densité de population” y “zone a bassissima densità demografica”.

Consulta previa
Desde el Ejecutivo aragonés indicaron ayer que si Teruel Existe hubiese consultado a la Administración autonómica o la SSPA que llevan tiempo trabajando en esta cuestión les hubieran aclarado ese error que podía conducir a equívoco como sucedió. En lugar de eso optaron por una rueda de prensa que lo único que hace es “entorpecer” el trabajo que se está haciendo, señalaron estas fuentes, algo a lo que también se refirió ayer Javier Lambán en el debate sobre el estado de la Comunidad. Las fuentes de la DGA que explicaron esto precisaron que solo pretenden “aclarar” esta cuestión para que no queden dudas, y que ese error en la traducción era conocido, por lo que una consulta previa hubiese evitado la situación creada.
Teruel Existe en el comunicado que difundió ayer indica en relación a que pudiera haber errores de traducción de los textos al castellano de los documentos “Directrices sobre las ayudas estatales de fiscalidad regional para 2014-2020”, que ha encontrado que “en francés, en inglés y en castellano coincide la misma categoría con los mismos términos para las provincias de Teruel y Soria, al igual que para las regiones de Suecia y Finlandia, ‘zones  à  faible  densité  de  population’ - ‘sparsely populates areas’-  ‘zonas con baja densidad de población’”.
En los documentos consultados consideran que no han visto “que exista un error, ya que en todos los idiomas” están Teruel y Soria equiparados y con la misma categoría que los territorios del norte de la UE, incluido “en finés y en sueco”.  
Argumentan que “los errores de los boletines oficiales hay que corregirlos porque tienen consecuencias jurídicas, y se hace publicando una corrección de errores en el mismo Boletín Oficial. Si no se ha publicado ninguna corrección, los documentos vigentes son los publicados. Un error en un boletín oficial no puede calificarse de error hasta que no se corrige”. 
Añaden que tal como informaron, “creemos que debe confirmarse la información que nos traslada el Ministerio de Hacienda, que es la administración competente en materia de ayudas de estado con finalidad regional”. De momento el Ministerio no ha desmentido nada. 
Manifiestan en este sentido que si es correcto lo que les dijeron y les comunicaron por escrito, “pedimos que el Gobierno español actúe cuanto antes para que entren en funcionamiento en el 2021, concediendo la posibilidad al funcionamiento de las empresas que sería una bonificación en la cuota de la Seguridad Social que podría llegar hasta el 20%, y otras ayudas de las que puedan disponer las dos provincias”.
Desde Teruel Existe recalcan que “solo trasladamos la información del Ministerio de Hacienda, que se corresponde con los documentos publicados en la web de la Unión Europea”. Añaden que seguirán pidiendo “que se aclare esta documentación, porque además es de justicia que Teruel, Soria, y otras zonas con graves problemas de despoblación, puedan recibir las mismas ayudas que los territorios de los países nórdicos”.